Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı اَلْمُسْتَفِيدُونَ مِنَ الْقَانُونِ

Çevir İspanyolca Arapça اَلْمُسْتَفِيدُونَ مِنَ الْقَانُونِ

İspanyolca
 
Arapça
İlgili Sonuçlar

örneklerde
  • Comités de Usuarias de la Ley de Maternidad Gratuita.
    لجان المستفيدين من قانون الأمومة المجانية
  • Para la correcta aplicación de la Ley se han conformado Comités de Usuarias a nivel cantonal.
    أنشئت لجان للمستفيدين من قانون الأمومة المجانية، على مستوى المقاطعات، من أجل تحقيق تطبيقه السليم.
  • El paquete de julio respondió a estas preocupaciones al reafirmar la importancia de las preferencias comerciales de larga data.
    ومن جهة أخرى فإن أداء البلدان المستفيدة من قانون النمو والفرص المتاحة في أفريقيا لم يكن إيجابياً بنفس الدرجة.
  • En materia de salud se han dado algunos pasos importantes. Uno de estos avances es la consolidación de los Comités de Usuarias de la Ley de Maternidad Gratuita y Atención a la Infancia, en zonas con alta población rural y particularmente indígena.
    اتخذت بعض الخطوات الهامة في مجال الصحة منها توحيد لجان المستفيدين من قانون الأمومة المجانية ورعاية الطفولة في المناطق الريفية الكثيفة السكان وخاصة السكان من الشعوب الأصلية.
  • Desde finales de agosto de 2006, se está llevando a cabo un proceso de construcción de la agenda específica de prioridades de los Comités de Usuarias del país, con el objeto de fortalecer su rol como mecanismos de vigilancia y exigibilidad de derechos, a través de una Red Nacional de Comités de Usuarias de la Ley.
    وقد جرى، منذ نهاية آب/أغسطس 2006، بدء عملية إعداد خطة محددة لأولويات لجان المستفيدين في البلد، وذلك بغرض دعم دورها كهيئات للإشراف والمطالبة بالحقوق، من خلال شبكة وطنية للجان المستفيدين من القانون.
  • En algunas leyes aún se prevé un trato diferente para hombres y mujeres: un extranjero casado con una yemení debe renovar su permiso de residencia cada dos años, mientras que una extranjera casada con un yemení sólo debe hacerlo cada cinco años; más del 80% de los beneficiarios de la Ley de seguro social son hombres.
    ولا يزال هناك بعض القوانين التي تُجيز عدم تساوي المعاملة بين الرجال والنساء: فبينما يقضي القانون بأن يجدد أجنبي متزوج من امرأة يمنية تصريح إقامته كل سنتين، ينص نفس القانون على أن تجدد امرأة أجنبية متزوجة من يمني تصريح إقامتها كل خمس سنوات؛ ويمثل الرجال نسبة 80 في المائة من مجموع المستفيدين من القانون المتعلق بالتأمين الاجتماعي.
  • Susan C. Breau, Dorset Fellow in Public International Law y Directora del Commonwealth Legal Advisory Service del British Institute of International and Comparative Law, manifestó que el estudio está actualmente paralizado debido a limitaciones presupuestarias.
    برو، المستفيدة من منحة دورسي في القانون الدولي العام والقانون المقارن إن الدراسة معلقة في الوقت الراهن نظرا لقلة الموارد.
  • Intercambio de correos electrónicos con Susan C. Breau, becaria de Dorset de Derecho Internacional Público y Directora del Servicio de Asesoramiento Jurídico del Commonwealth, British Institute of International and Comparative Law, 22 de marzo de 2004.
    برو، مستفيدة من زمالة دورسيه في القانون الدولي العام، ومديرة إدارة المشورة القانونية في الكمنولث، المعهد البريطاني للقانون الدولي والمقارن.
  • Solicita además al Estado Parte que suministre datos desglosados por sexo, casta, minoría y origen étnico sobre los beneficiarios de esta Ley.
    وتطلب من الدولة الطرف تقديم بيانات مصنفة حسب الجنس والطبقة والأقلية المنتمى إليها والأصل العرقي بشأن الجهات المستفيدة من تطبيق هذا القانون.
  • La reforma agraria, señala la Constitución, es el instrumento fundamental para la democratización de la propiedad y la justa distribución de la tierra y es un medio que constituye parte esencial para la promoción y estrategia global de la reconstrucción ecológica y el desarrollo económico sostenible del país. La reforma agraria tendrá en cuenta la relación tierra-hombre socialmente necesaria; también se garantizan las propiedades a los campesinos beneficiarios de la misma, de acuerdo con la ley.
    وبموجب الدستور، فإن الإصلاح الزراعي يمثل الأداة الأساسية لإضفاء الطابع الديمقراطي على الملكية والتوزيع العادل للأراضي؛ ويمثل جزءاً لا يتجزأ من وسائل النهوض الشامل واستراتيجية الإصلاح الإيكولوجي والتنمية الاقتصادية المستدامة للبلد؛ ويأخذ في الحسبان علاقة الإنسان بالأرض الضرورية اجتماعياً: على حين تضمن ملكية المزارعين المستفيدين من الإصلاح بموجب القانون.